馮書(shū)說(shuō)(寧夏)數(shù)字科技有限公司2025-11-19
翻譯需“直譯+意譯”結(jié)合。直譯時(shí)注意詞性對(duì)應(yīng)(如名詞譯名詞,動(dòng)詞譯動(dòng)詞)和語(yǔ)序調(diào)整(如中文“他每天讀書(shū)”譯為“He reads books every day”);意譯時(shí)根據(jù)語(yǔ)境靈活處理(如“殺雞取卵”譯為“kill the goose that lays the golden eggs”)。練習(xí)時(shí)先自己翻譯,再對(duì)照參考譯文修改,總結(jié)常用表達(dá)(如“不僅...而且...”的多種譯法:“not only...but also...”“both...and...”)。每周翻譯2-3個(gè)長(zhǎng)難句,逐步提升準(zhǔn)確性。
本回答由 馮書(shū)說(shuō)(寧夏)數(shù)字科技有限公司 提供
馮書(shū)說(shuō)(寧夏)數(shù)字科技有限公司
聯(lián)系人: 馮老師
手 機(jī): 15809515769
網(wǎng) 址: https://www.fss168.com
